Działalność tłumacza wielu osobom jawi się jako dość prosta – w ich opinii wystarczająca jest znajomość konkretnego języka. Należy oczywiście wiedzieć, iż profesjonalny tłumacz musi posiadać także dodatkowe uprawnienia – w szczególności, kiedy świadczy tłumaczenia przysięgłe. W zdobyciu nowych klientów przydatne okażą się też rozwiązania ułatwiające współpracę – przykładowo możliwość zamówienia tłumaczeń przez internet lub przesłanie przetłumaczonych dokumentów pocztą. Na czym zatem polega praca tłumacza? Czym są tłumaczenia specjalistyczne oraz uwierzytelnione?
W jakich przypadkach wybrać tłumaczenia przysięgłe?
Tłumaczenia uwierzytelnione to szczególnie obwarowany przepisami typ tłumaczeń. By je oferować, powinniśmy zdać państwowy egzamin oraz posiadać odpowiednie uprawnienia. Tłumaczenia uwierzytelnione można dość łatwo odróżnić – tłumacz uprawniony do ich wykonywania posługuje się specjalną pieczątką. Z oczywistych względów taki typ tłumaczeń jest najbardziej kosztowny. Zajmujący się nim tłumacze mogą również uwierzytelnić teksty sporządzone przez innych .
Na czym polegają tłumaczenia specjalistyczne?
Drugim często zamawianym typem są tłumaczenia specjalistyczne. Od zwykłych różnią się tym, że do ich wykonania potrzebna jest wiedza dotycząca konkretnej dziedziny – informatyki, ekonomii, samochodów lub medycyny. Tak jak tłumaczenia przysięgłe, ów typ także będzie bardziej kosztowny od pozostałych – wiąże się wszak z koniecznością konsultacji ze specjalistą w danej branży albo powierzenia mu przełożenia tekstu.